木 が生えていたときの条件と同じにした
そこで西塔をつくるときは、次のような対策を取った。用材は機械挽 きで寸法が全部そろっているので、初層の十六本の柱は、十六人の宮大 工に一人で一本ずつ削らせ、個性の出た柱にして組んだ。そうしたら柔 らか味が出て、美しい塔ができあがった、というのである。
西岡棟梁の話では、金堂に使ったタイワンヒノキのうち、柱材に使っ た丸太は直径が二・五メートルもあった。それを四つ割りにして七十セ ンチ直径の丸柱にしたが、立木のとき南面していた部分は建物正面の南 側に使い、北面していた丸太の半分は、建物の北側に使ったという。木 が生えていたときの条件と同じにしたという意味である。
また塔の心柱 の乾燥は、あらかじめタテに立てて回しながらゆっくり乾かしたという ことであった。
When creating a west tower, we took the following measures. I have all the timber in all the dimensions ground equipment, with six pillars of ten first layer, let alone cut one by one people Univ Miyano sixteen personality came out paired with a pillar. Then you taste out of a soft, beautiful tower is finished, that is. Nishioka, the story of master builder, the main hall of Taiwan Cypress spent the logs used to wood two pillars also had five meters in diameter. The security branch was seventy-diameter round column to quarter it was part of the south side will use Tatsuki Tokino south side of the facade, the north half of the logs were, on the north side of the building used It. Means that when the conditions were the same as the tree grows. Drying tower or pillar, that was slowly turning to stand vertically and dried in advance.